MA CHERE MAMAN,—Jai recu votre lettre Aujourdhui et comme le jour
prochaine est mon jour de naisance je vous écrit ce lettre. Ma grande
gatteaux est arrivé il leve 12 livres et demi le prix etait 17 shillings.
Sur la soirée de Monseigneur Faux il y etait quelques belles feux
d’artifice. Mais les polissons entrent dans notre champ et nos feux
d’artifice et handkerchiefs disappeared quickly, but we charged them out
of the field. Je suis presque driven mad par une bruit terrible tous les
garcons kik up comme grand un bruit qu’ll est possible. I hope you will
find your house at Mentone nice. I have been obliged to stop from
writing by the want of a pen, but now I have one, so I will continue.
My dear papa, you told me to tell you whenever I was miserable. I do not
feel well, and I wish to get home.
Do take me with you.
R. STEVENSON.
prochaine est mon jour de naisance je vous écrit ce lettre. Ma grande
gatteaux est arrivé il leve 12 livres et demi le prix etait 17 shillings.
Sur la soirée de Monseigneur Faux il y etait quelques belles feux
d’artifice. Mais les polissons entrent dans notre champ et nos feux
d’artifice et handkerchiefs disappeared quickly, but we charged them out
of the field. Je suis presque driven mad par une bruit terrible tous les
garcons kik up comme grand un bruit qu’ll est possible. I hope you will
find your house at Mentone nice. I have been obliged to stop from
writing by the want of a pen, but now I have one, so I will continue.
My dear papa, you told me to tell you whenever I was miserable. I do not
feel well, and I wish to get home.
Do take me with you.
R. STEVENSON.